O Lingofy Manager em Lingofy.com oferece um pacote de ferramentas para personalizar a sua experiência de revisão. Você pode adicionar verbetes personalizados para encontrar termos locais, como nomes próprios, produtos, nomes de empresas, neologismos ou qualquer outra palavra que não se encontra num dicionário ou referência comum. Você pode organizar esses verbetes em guias de redação baseados no que você escolher: tema, cliente, negócios etc.
Verbetes
Sempre que acessar o Lingofy Manager, você será levado para a página de verbetes onde é possível revisar, adicionar e editar termos locais que deveriam ser verificados durante a revisão.
É aqui que você define o seu estilo de escrita – e você controla tudo. A partir daqui você pode criar, editar e assinar os seus verbetes personalizados para diversos guias de redação.
Essa imagem mostra todos os seus verbetes personalizados. Embaixo do título de cada verbete pode ver a definição do mesmo.
Se um termo é associado a um guia de redação personalizado criado por você (ou compartilhado com você), será possível observar o ícone e o nome do guia à direita.
Dica: Se não vir um verbete específico, clique no botão “Filtro” e cheque se as fontes certas foram incluídas.
Adicionar um verbete novo

Adicione uma palavra ou expressão nova para o Lingofy checar durante a revisão. O botão “Novo verbete” (canto superior direito da página de verbetes) leva você para a ficha onde você pode definir a sua ortografia ou estilo de escrita preferido. É possível escrever anotações de referência ou uso que serão visíveis durante a revisão, e também é possível decidir em quais dos seus guias personalizados o verbete será incluso.
Um exemplo pode ser a agência de publicidade para lojas “O Limão Rosa”, que gerencia textos de publicidade e sites para vários clientes. Um de seus clientes é “LuLu e Maru”, uma empresa que fornece produtos para animais de estimação e que precisa de textos de marketing e publicidades para clientes online nos Estados Unidos e no Reino Unido. O Lingofy auxilia os funcionários da agência “O Limão Rosa” a lidar com revisão do inglês dos dois países (inglês estado-unidense e inglês britânico).
É assim que você define o seu estilo de escrita. Digite a forma correta da palavra ou expressão aqui.
O termo mostrado aqui é o nome de um serviço de entrega mensal de um petisco para animais de estimação oferecido por um varejista online. A ortografia desejada B-osso-nança do Sr. Maru será revisada e aceita pelo Lingofy ainda que não faça parte de nenhum dicionário padrão.
Referências
Se você tiver mais do que uma referência ligada à sua conta, elas estarão listadas com caixas de seleção para que você possa ligar os seus novos verbetes às referências que desejar. As referências do Lingofy incluem opções como “AP and Webster’s” (AP Lingofy, para compra), “US English” (o “Lingofy PL”). Se comprar a assinatura de uma referência como o “FT Style Guide”, também estará listada aqui.
A maioria dos usuários têm apenas uma referência, porém, “O Limão Rosa” tem vários clientes com diversas necessidades de estilo de escrita. Eles usam “AP and Webster’s” para elaborar comunicados de imprensa. O “FT Style Guide” (manual de redação do Financial Times) é uma combinação entre o dicionário do inglês britânico Oxford (British) English Dictionary e o manual de redação do jornal Financial Times. “O Limão Rosa” usa o último para revisar o conteúdo britânico da “LuLu e Maru” para garantir a ortografia e estilo de escrita usados no Reino Unido. A opção “US English” representa o inglês estado-unidense sem o manual de redação da AP. Além disso, inclui referências e dicas de linguagem clara do governo dos Estados Unidos, uma iniciativa que motiva uma escrita clara e consistente.
Guias
Marque as caixas de seleção para escolher quais dos seus guias de redação personalizados que incluirão o verbete personalizado novo. O nosso exemplo foi adicionado aos guias de redação britânico e estado-unidense da empresa “LuLu e Maru”. Os guias são dicionários para verbetes locais. Talvez você vá trabalhar com diferentes tipos de conteúdo que exigem termos de nichos diversos, e, com o Lingofy, você pode organizá-los em guias de redação separados para revisar seus textos com mais eficácia. Se estivesse editando ou escrevendo conteúdo que não tem nada a ver com B-osso-nança do Sr. Maru ou com a empresa de fornecimento de produtos de animais de estimação, você não precisaria revisar com um programa que aceita esse tipo de termos. Com os guias de redação, você pode separar verbetes e usá-los apenas nos textos que os exige.
Atenção: Não está vendo guia nenhum? Você tem que criá-los!
Há duas opções:
- Vocẽ pode marcar esse termo como um termo de atenção para alertar os usuários sem forçar uma alteração, como, por exemplo, se uma palavra for um clichê, um palavrão ou um erro comum (como, por exemplo, “púbico” em vez de “público”). Use esse tipo de verbete para advertir sobre um termo que tem de ser usado com cuidado e dependendo do contexto.
Observe: Termos de atenção não deveriam incluir “Procurar forma errada”. Use palavras de atenção para destacar termos que podem ser usados no contexto correto. Se estiver editando conteúdo médico e escrever a palavra “púbico”, provavelmente está tudo bem. Se estiver editando um artigo sobre reuniões “púbicas” na prefeitura, esperamos que seja um erro. Os termos de atenção deixam você destacar termos para que um ser humano possa decidir se está certo ou não.
- Você também pode marcar uma palavra com a sigla NMM, que significa algoritmo de quase incompatibilidade (“Near-Mismatch Algorithm”). Não vamos explicar toda a parte técnica aqui, mas podemos explicar assim: alguém escreve “Bime-ansau da Sra. Maria” em vez de B-osso-nança do Sr. Maru, o Lingofy talvez não reconheça o erro de ortografia imediatamente porque há muitas letras erradas. Se você revisar com NMM será como dar um impulso turbinado em sua revisão. No entanto, essa função apenas funciona com palavras que tenham cinco caracteres ou mais. O NMM faz com que o Lingofy demore mais para reconhecer palavras com péssima ortografia, e é por isso que não está ligado para todas as palavras.
Em nosso exemplo à direita, o NMM está ligado para B-osso-nança do Sr. Maru porque os editores e revisores da agência de publicidade “O Limão Rosa” tiveram dificuldade com ele durante implantação desse novo produto, afinal é um nome complicado. O NMM garantiu que diversos erros de ortografia (e de uso de maiúscula e minúscula, além de erros de pontuação) deste termo fossem destacados e substituídos adequadamente.
Informação
Você pode incluir uma definição ou descrição aqui, porém, também é possível anotar qualquer comentário que se queira visto na janela de revisão do Lingofy. O texto do campo de definição aparecerá durante o processo de revisão no “Painel de Informação” ou quando um usuário deixar o cursor em cima do ícone “Fonte”.
O nosso exemplo explica que o termo B-osso-nança do Sr. Maru é um pacote de petiscos para animais de estimação disponível para clientes tanto nos Estados Unidos quanto no Reino Unido. Nomes de produtos são um problema comum para programas convencionais de correção de textos, mas o Lingofy segue o seu estilo de escrita.
Procurar forma errada
O único campo obrigatório é “Termo”, porém, caso tenha percebido que os seus autores cometem sempre o mesmo erro de ortografia ou usam sempre uma forma incorreta do termo, você pode adicioná-lo aqui para que o Lingofy procure por esse termo incorreto para substituí-lo pela forma correta. Se você achar mais do que um erro comum de ortografia, pode criar outro verbete e incluir o erro no campo “Procurar”.
Salvar
Quando estiver pronto para adicionar o novo verbete e não quiser adicionar mais, pode clicar no botão “Salvar” para que o termo seja adicionado ao guia de redação e à referência adequados. A nova palavra estará disponível imediatamente para revisão desde que a referência ou guia de redação ao qual foi adicionado já esteja no seu menu da extensão do Lingofy. Caso não esteja, é preciso sair da sua conta e depois acessá-la novamente.
Salvar e acrescentar outro
Se estiver pronto para salvar o novo verbete, mas quer adicionar mais, clique no botão “Salvar e acrescentar outro” para salvar o verbete atual e ser levado para a página de “Novo verbete” novamente. O verbete será salvo e disponibilizado para revisão imediatamente.
Dica: Se tiver uma lista grande de verbetes para adicionar, talvez seja melhor usar a função “Importar”.
Se estiver adicionando um verbete a um guia de redação que não está disponível na sua extensão do Lingofy, por favor, veja as nossas informações sobre guias de redação personalizados e perfis de revisão. Você verá como criar e adicionar guias com verbetes aos perfis de revisão que aparecerão no menu suspenso da sua extensão do Lingofy.